シリーズ化(??)成功!
その2は男性ソロ編。
とにかくミュージカルは無数あって、CDも無数あるので
選ぶのは3曲前後
自分が持っているCDで、歌い手も手持ちCDに収録されている人に限る
リンクは動画も販売サイトも貼らないので、万が一気になった人がいたら自分で探してね(不親切(^^ゞ)
という条件で、書いていこうと思います。
が、ちょっと待った!!!
この編だけは、もう1つ条件を付け足そう(^▽^;)
Tanz der Vampire(ダンス・オブ・ヴァンパイア)の曲は抜かして別項目にします。
普通に考えていたら、3曲とも全部TdVの曲になりかねない様相を醸し出してきたので(笑)
Stars スターズ
「レ・ミゼラブル Les Misérables」でジャベールが歌うソロ。
手持ちのCDは、日本版(6種)・ロンドン初演版・ロンドン新演出版・ブロードウェイ版・スペイン版・ウィーン版・インターナショナル版・ロンドン10周年記念コンサート版。
※日本版の6種は一応絶版というのかな?まだ普通に手に入るけれど。
個人ソロCDだと、演目CDに入っている役者さんをぬかせば、(多分)石丸さん、伊礼君(スペイン語歌唱)、Ethan Freeman。
個人ソロCDは、自分が好きな役者さんが偏っているだけかもしれないけれど、どちらかというと「Bring him home 彼を帰して」率が高かった。
へぇ~発見←(笑)
私は、リプライズオンパレードのレミゼの中で、唯一リプライズがないので、彼帰よりスターズの方が好きで、
そこをガツンと一発印象をかっさらっていくような歌唱なジャベが好み。
そして、自分の推しは、リピート率的に考えて「10周年記記念版」のPhilip Quastジャベかなぁ。
どの人も好きなので選び難いけれど・・・
The Origin Of Love
「Hedwig and the Angry Inch ヘドウィグ・アンド・アングリーインチ」でヘドウィグが歌うソロ。
手持ちのCDは、オリジナルBW版・韓国版(チョ・スンウ版)。
日本のはないんか~い、ってか「Midnight Radio」でもないんか~い
ってツッコミどころ満載かもしれないけれど(^^ゞ
個人的には、「Midnight Radio」はあのミュージカルの過程が全部あってこその最後の曲であって、単独としてはいかに?
と思っていて(もちろん名曲だとは思っているけれど)
歌詞とか総合バランス的には、この曲が好きです。
2枚しかないということで一騎打ちですが、やはりこれはオリキャスのJohn Cameron Mitchellが好き。
(ちなみに「Midnight Radio」だとタイだと思っている)
Le bien qui fait mal 痛みこそ真実
「Mozart, l’opéra rock ロックオペラ モーツァルト」のサリエリが歌うソロ。
手持ちのCDは、フランス版、日本版(Rouge・Indigo)。
※日本版は受注生産だったため、現在は販売していません
個人ソロCDだとLaurent Ban。
タイトルの通り主役はモーツァルトで、役としてはモーツァルトの方がおいしいと思うけれど、ソロ曲としては断然サリエリ役の方がおいしい(と思う)
RougeとIndigoの違いは、モー役;中川晃教・サリ役;山本耕史がRougeで逆がIndigo。
これも演目としての好みは、僅差でRougeかな?と思うのだけど(両Ver.とも観劇)、この歌はアッキー(中川晃教)の方が好みなので、CDリピート率はIndigoが高いという(^^ゞ
とここまで説明して何だけど、自分のイチオシは個人ソロのLaurent Ban。
フランスの初演サリエリは別の方ですが、彼は再演からサリエリを務めています。
ひっそりファンをやっているというのもあるけれど、
何せ、初めてコンサートで彼のこの曲の生歌を聴いて感動して、どうしてもサリエリをやっている姿が観たくなってソウルまで来韓公演を観に行った人なので(^^ゞ、まぁこういう結果になるのだと・・・
Laurentは、「オペラ座の怪人」の映画版のフランス吹替ファントムとか、「プリシラ」や「ゾロ」、最新では「ドン・ジュアン」など日本にも馴染みのある演目に出演歴のあるイケメン俳優さんです(とさりげなく宣伝を入れてみたりする (笑))
って、オイオイお前は一体誰のファンなんだ?という流れになってきてしまったので(^^ゞ
男性の方が手持ちCDが多いし、あと1曲紹介。
Kalte Sterne
「Ludwig²」でルードヴィッヒ2世が歌うソロ。日本語に直訳すると「冷たい星」。
手持ちCDは、ドイツ版。
※手に入らないことはないけれど多分絶版
個人ソロCDでは、Jan Ammann。
演目CDの方でもルードヴィッヒはJanなので、要するにJanのこの曲はいいよ!って話(笑)
残念ながら日本未上演だし、私はドイツ語が全くわからないので、どういうシチュエーションの歌なのかとか(動画でみるとスモークばんばん出ている中で最初へたりこみ、最後は立ち上がって絶唱しているけれど・・・)、どういうストーリーなのかとかは何もわかっていないです(^^ゞ
あ、親戚なので、劇中にシシィが登場するシーンはあるっぽいです(歌と関係なし)
全くなんだかわかっていないけれど、妙に心を打つ歌唱と楽曲。
私に言えるのはただそれだけ(ダメ)
日本のファンのあの方は、以後のシリーズに(書けば)登場する予定(^^ゞ
あ、別に彼のソロが好きじゃないわけではないですよ!(;^_^A(めっちゃ言い訳)
しかし、ここでジキハイの「時が来た」を挙げたらすごいことになっただろうな・・・
BW・ウィーン・ハンガリー・日本2種・韓国2種・オーストラリア・コンセプトCDと演目CDを持っている上に、個人ソロCDでは大抵の人がラインナップしている(^^ゞ
皆好きですよね~
って他人事(^^ゞ
もちろん名曲だとは思うし、嫌いじゃないけれど、選ぶほどまではという感じで(^^ゞ(オイオイ)
多分あまりにも歌われすぎて食傷気味なのと、あまりにも手持ちが多すぎて確認することも較べることも放棄したかった(笑)のが原因かと思います。
しかし、やっぱりTdVを入れられなかったのはなかなか苦しかったな。
↑自分で除外したくせに(^^ゞ

ことちゃんの「マダム・ギロチン」は男性ソロ(正確には全くのソロではないけど)でいいんですかね?(笑)
ロックオペラモーツァルトはやっぱり「バラの上で眠りたい」ですかね。
もちろん宝塚版ですけど。
って、私の場合はことちゃんが歌っていたらなんでもいいみたいになってますけど(笑)
って、なんか記事の意図とは関係なくなってますね^^;
いいねいいね
「マダム・ギロチン」もいいですね!
スカピンも、名曲はパーシーじゃない役に多いかもですね(^^ゞ
(特に、手持ちの海外CDは「ひとかけらの勇気」がないので余計・・・)
そう、男役さんはどっちに入れるか迷うところだな、と思いました。
今回は選びませんでしたが、選んだとしたら多分男役は男性の方に入れたと思います。
が、何しろ宝塚版の手持ちがとても少なく6枚だけなんです。
ロックオペラモーツァルトもDVDのみなので、除外されてしまいましたし(^^ゞ
でも、私もことちゃんヴォルフで一曲選ぶなら「バラの上で眠りたい」だと思います。
いいねいいね
シリーズ化!おめでとうございます(*^^)v
ジャベールのソロですか~。なるほど~。
レミゼだったら、やっぱり「One more day」か「Do you hear the people sing?」でしょうか。民衆の歌は日本語より英語版のがいい。岩谷時子の訳だと…(^-^;(←個人的感想です(^^;)ちなみにアンジョルラスはラミンで(*^^)v
いいねいいね
そうですね~その2曲のうちどちらかは、あとで選曲される予定です。
私はもう何語で聞いても、勝手に日本語版に頭の中で変換されてしまうので(^^ゞ
この機会に、ちょっと原詩も確認してみたいと思います!
いいねいいね: 1人
あとで選曲されますか~(^.^)
では、楽しみにしてます(*^^)v
私はレミゼ歴は浅く、初めて見たのがブロードウェイだったんです。
その後、25周年コンサートのDVDをずっと見てたから、逆に日本語版ってPVの映像しか見たことないんですよ。だから「今日は~♪」「明日は~♪」ってやたらと今日や明日って言ってるな~って思っちゃって…(^-^;
でも、きちんと見てないから批評したら駄目ですね(^^;
いいねいいね
確かに、「今日も」とか「明日は」とかよく言っていますね(^^ゞ
でも、昨今の他の作品の訳詞に較べると、レミゼの岩谷時子さんの訳は私は結構好きです。
少なくとも変な日本語とか、変な文節で区切れていることはないので。
文字数が制限されるから、日本語訳は難しいですよね。
いいねいいね: 1人
変な日本語…。確かに!!
「ロミジュリ」の「綺麗は汚い、汚いは綺麗」っていう歌詞の意味が分からなくて…。フランス語はどうなってるんだろう??って思いますが、訳すとおかしくなっちゃうんでしょうね…。
いいねいいね
原題は「 Les Beaux, Les Laids」みたいですね。直訳したら「美しい者、醜い者」となりました。
フランス版のDVDを持っていますが、乳母がモンタギューにやり込められるという場面ではなく、なんか普通に乳母がロミオに会っていた場面だったような記憶が(ウロ(^^ゞ)
だから、もしかしたら歌詞自体が原詩とは違っているのかもしれません。
いいねいいね: 1人
最初は、「汚い人でも人によっては綺麗に見える、恋は盲目」みたいに思ったりしたけど、違うのかなあ~よく分からない…って感じでした(^^ゞ
宝塚版だと登場人物や歌詞とか違ったりしますからね~(^^)/~~~
深く考えるな!ってことかな(^-^;
いいねいいね
TABISURUEIYOUSHI さん
私は美しい者でも醜い者でも、恋をするところは一緒で平等ということなのかなぁと思いました。
って、乳母=醜い者ってことだったらあんまりな感じかしら(^^ゞ
フランスミュージカルも改変が自由そうだから、各国でまた雰囲気が違いそうですね。
いいねいいね: 1人
なるほど、tiro1222さんの解釈で合点です(*^^)v
確かに醜い者が乳母だったら気の毒~。
だって、梅芸は白華れみだったし…って違うか…(^^;
いいねいいね: 1人